Archivo de la etiqueta: conferencias

Santiago Navarro nos cuenta cómo fue su experiencia en la Wikipedia + Education Conference

Wikimedia+Education Conference 2019 group photo 03
Imagen de Jon Urbe-Foku con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

A principios de abril tuve la suerte de asistir a la Wikipedia + Education Conference que se celebró en San Sebastián. Aunque los últimos años he podido asistir a varias conferencias internacionales, poder hacerlo en tu propio país siendo un evento internacional siempre es especial. Además, nunca había asistido a una conferencia dedicada exclusivamente a educación, que es un área de trabajo clave en el movimiento Wikimedia y uno de los cuatro programas que tiene actualmente Wikimedia España.

Tres días de conferencia dan para mucho: sesiones conjuntas, talleres, charlas rápidas y, cómo no, eventos sociales, uno de los grandes alicientes de este tipo de eventos. En un mundo fundamentalmente on-line como es Wikipedia y los proyectos Wikimedia, el contacto real con otras personas que trabajan para lograr objetivos comunes en todo el mundo, pero con realidades locales muy distintas, es fundamental. Poner cara a gente que lees en correos electrónicos, a los que sigues en las redes sociales, o con quienes has colaborado a distancia ayuda, y mucho, a incrementar la confianza y ayuda a mejorar las relaciones y a aumentar la eficiencia de las distintas acciones realizadas. Y volver a ver a antiguas amistades, vengan de España, o de otros países y continente, es siempre una alegría. Porque el movimiento Wikimedia, no hay que olvidarlo, se basa en el trabajo voluntario de miles de personas de todo el mundo, con su diversidad cultural y lingüística, una diversidad que nos enriquece a todos. Estas personas son el mayor tesoro de este proyecto.

La educación es la clave para el avance de la sociedad, y quienes colaboramos construyendo los proyectos Wikimedia, como Wikipedia, sabemos de su importancia. No es la intención del movimiento Wikipedia sustituir a las universidades, a las escuelas y otras instituciones, sino complementarlas, ofreciendo conocimiento y la oportunidad de que tanto alumnos como profesores aporten a la construcción del conocimiento libre en la red y que el resto del mundo tenga acceso a esa información. Por eso, en muchos países del mundo, centenares de voluntarios desarrollan proyectos educativos con diversas instituciones. Porque además, el conocimiento es poderoso cuando se comparte, y lo hacemos de forma libre y gratuita.

En San Sebastián se presentaron decenas de estos proyectos. Cada proyecto, en cada país, en cada contexto, presenta retos distintos. Impresiona ver que se lleva Wikipedia sin conexión a escuelas de África, que se busca mejorar la accesibilidad de los proyectos para personas con deficiencia visual en Italia y Suiza, que en Argentina quienes van a los centros a dar las charlas y talleres deben a veces compartir sus datos del móvil para que los alumnos puedan editar Wikipedia, o que en Taiwán se trabaja para preservar las lenguas originarias del país. Me gustaría destacar varios proyectos que buscan escribir una enciclopedia accesible a los niños y niñas, con un contenido apropiado para sus edades, como Txikipedia en euskera, o Vikidia en varios idiomas como francés, italiano o español. Poco a poco, Wikipedia ha evolucionado, con más información, más referencias, textos más elaborados, y lo que a priori es positivo se torna en un inconveniente para los lectores de una determinada franja etaria, que precisamente son quienes más uso hacen de Wikipedia. Por eso, los voluntarios, en lugar de ignorar este problema debemos afrontarlo y buscar acercar el conocimiento a todos, y ofrecerlo por tanto en formatos adecuados para cada situación.

Wikimedia+Education Conference 2019 26
Imagen de Millars con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Por mi parte pude presentar el proyecto de Wikitrad. Una proyecto en el ámbito universitario en el grado de traducción. Este proyecto nació en 2010 en la Universitat Jaume I de Castellón, y se ha ido replicando a otras universidades, como la Universidad de Murcia o la Universitat de València. Desde su inicio han participado más de 300 alumnos y se han traducido más de 900 artículos a varias lenguas. Además, Wikimedia España tuvo una presencia activa en esta conferencia, ya que hubo otras tres presentaciones o talleres ofrecidas por miembros de la asociación (Ángel Obregón ofreció una presentación sobre la evolución de las ediciones de los estudiantes en proyectos educativos, Mentxu Ramilo dio un taller basado en el proyecto WikiEmakumeok, para reducir la brecha de género, y Antonio Gregorio Montes una breve charla titulada Wikipedia to Education & E2W: revisiting some ideas), y asistimos nueve socios y socias al evento.

Me gustaría terminar agradeciendo al grupo Euskal Wikilarien Kultura Elkartea, que trabaja fundamentalmente en Euskadi para difundir el conocimiento libre y los proyectos Wikimedia en euskera, el enorme esfuerzo realizado para organizar la conferencia, y felicitarles por su estupendo trabajo y su acogida. Todos nos sentimos como en casa.

 

Santiago Navarro
Presidente de Wikimedia España

Elena Sanz nos cuenta cómo fue Iberoconf 2019

Iberoconf 2019 - 20190209 - 15
Imagen de Carlos Figueroa Rojas con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Wikimedia se mueve. Wikipedia crece y crece. Wikidata despunta. Commons rebosa. El “movimiento” global se transforma, trabaja la autocrítica, mira a su alrededor para aprender de lo que hacen otros: no es fácil gestionar un ente flexible pero caótico; entusiasta pero irregular; lleno de expertos y aprendices; colaborativo pero endogámico…  Si se ha trabajado en cualquier entidad gestionada mayormente con voluntarios, se sabe de la dificultad de sacar proyectos adelante, incluso los más simples. Y sin embargo, se mueve

Cada vez que tengo ocasión de participar en algún wikievento al que asisten voluntarios y empleados de nuestro wikimundo, me quedo impresionada. A mí me encanta utilizar mi tiempo para colaborar, de una u otra forma, pero veo tantas personas cuya dedicación es constante, duradera, casi profesional… que realmente me llega al alma.

Este mes de febrero nos hemos reunido unos días en Santiago de Chile unas 40 personas procedentes de Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Ecuador, Uruguay, Argentina, México, Italia, Portugal, España y, por supuesto, Chile, con la idea de ir estructurando poco a poco la colaboración entre países iberoamericanos No cabe duda de que el contexto sociocultural de uno y otro lado del Atlántico es radicalmente diferente, pero aún así parece claro que el idioma ayuda a mejorar el intercambio de experiencias y saber hacer.

Hemos escuchado a Wikimedia Argentina exponernos la importancia del contexto del Global South a la hora de plantear proyectos y seguir su evolución.  También nos explicaron su #WikipediaenDebate, surgido en una coyuntura de crisis en los medios que menoscaban su credibilidad notablemente. Cuentan con la colaboración de “Chequeado” para fact checking,  y difunden su forma de hacer en un entorno social aquejado de los males que brotan como malas hierbas de la semilla de las noticias falsas.

También diseñan e imparten talleres para periodistas, de forma que estos se vuelvan aliados del movimiento en nuestra lucha contra las diferentes brechas existentes en Wikipedia, por ejemplo.

Realizamos un taller práctico en el que tuvimos que diseñar un plan en una hipotética situación de interrupción gubernamental de la conexión a Internet, que nos hizo dar vueltas a nuestra imaginación… ¡cuánto nos cuesta hacernos a la idea de un mundo sin la red de redes! Pero todos sabemos que no es algo tan lejano…

Iberoconf 2019 - 20190209 - 18
Imagen de Carlos Figueroa Rojas con licnecia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

También nos hablaron de posibles implicaciones legales en diferentes países, desde  el área Legal de la Fundación. Asuntos como la nueva ley europea de Copyright, la posibilidad de que se imponga el uso de filtros previos a la información online y otras amenazas que se ciernen sobre nuestros derechos a la información.  

Hemos podido conocer de primera mano la situación de wikimedistas que viven en países con un contexto político delicado como el de  Venezuela, donde los voluntarios ponen cuerpo y mente en la defensa de los derechos digitales y la información rigurosa.

Hemos aprendido sobre estrategias comunicativas para organizaciones culturales, de boca de profesionales como Virginia, de Wikimedia España, o Vladimir Garay, de Derechos Digitales. Incluso hicimos nuestros pinitos  intentando poner en práctica en equipos (plurinacionales y multilingües, a veces) algunas ideas surgidas tras el debate.

Es inspirador ver a países pequeños, con pocas personas participando en la labor, que van consiguiendo motivar a su entorno para aprender y aportar su tiempo y esfuerzo a diversificar el contenido de los proyectos y así visibilizar aspectos que de otra manera quedarían escondidos.

Nos unimos en la lucha contra las brechas, no solo las de género, y líderes naturales como Carmen Alcázar de Wikimedia México, se ponen el mundo por montera y organizan actividades, una tras otra, con el fin de mejorar los proyectos Wikimedia.

Hemos debatido sobre el modo de abordar la ausencia o escasa presencia de las lenguas indígenas en los proyectos Wikimedia, sin caer en paternalismo. No se puede olvidar que hay cientos de lenguas y miles de personas que no tienen representación ni en Wikipedia ni en casi ningún lugar, ni online ni offline.

Hemos abordado el delicado tema de la diversidad de género y cómo incrementar y fomentar su acercamiento, de cara a poder normalizar identidades, historias, experiencias.

Iberoconf 2019 - 20190210 - 22
Imagen de Carlos Figueroa Rojas con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Lo único más fascinante que percibir todo el trabajo que se vuelca en este llamado Movimiento Wikimedia es ser conscientes de todo lo que queda por hacer… Imagina un mundo en que todas las personas tengan acceso a todo el conocimiento.  

Elena Sanz
Secretaria y representante de WMES en Iberoconf 2019

La última GLAMWiki Conference explicada por Jesús Tramullas

GLAMwiki Tel Aviv 2018 02
Imagen de Giampaolo Ingarsia con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Una de las ventajas que tienen la personas asociadas a Wikimedia España es la posibilidad de participar en conferencias y encuentros internacionales del Movimiento Wikimedia en los que se debaten cuestiones como el uso de Wikipedia como herramienta educativala diversidad lingüística o el vínculo de instituciones culturales de todo el mundo con los proyectos Wikimedia.

En esa última línea, GLAMWiki Conference es un punto de encuentro entre wikimedistas y agentes culturales que tienen un interés en el conocimiento libre y la accesibilidad del patrimonio cultural en el entorno digital. La última edición de la conferencia se realizó en Tel Aviv. Allí estuvo nuestro socio y vicepresidente Jesús Tramullas y en este post nos cuenta cómo fue su experiencia.


La GLAMWiki Conference es la reunión que se celebra cada dos o tres años, auspiciada por la Fundación Wikimedia y organizada por un capítulo estatal, y se dedica al estado de las iniciativas GLAM (o de instituciones culturales) wiki en el marco de Wikipedia y sus proyectos hermanos.

En 2018 la GLAMWiki Conference se ha celebrado en Tel Aviv, entre los días 3 y 5 de noviembre de 2018. En esta ocasión, Wikimedia España ha estado representada por Rubén Ojeda [user:rodelar] y Jesús Tramullas [user:tramullas], quien escribe estas líneas. La participación de WMES en los eventos GLAM wiki se inició en la GLAMCamp de Amsterdam en 2011, y continuó en la GLAMWiki Conference de La Haya, en 2015 y en el 2nd European GLAMwiki Coordinators Meeting en París en 2017.

El programa de las GLAMWiki Conferences se centra en la presentación de proyectos, herramientas y resultados de actividades que wikimedistas de todo el mundo llevan a cabo en instituciones de la memoria, como museos, bibliotecas y archivos. Junto a estas actividades, se programan mesas redondas, tutoriales, talleres… todas las cuales giran alrededor del desarrollo de proyectos sobre patrimonio cultural, liberación de contenidos, acciones educativas en estas instituciones y, particularmente importante en los últimos años, la creciente actividad sobre Wikidata. Además, se cuenta con la presencia oficial de importantes instituciones museísticas y bibliotecarias de diferentes rincones del planeta, como Europeana, sin ir más lejos. Como contraste, es triste observar la ausencia de instituciones españolas.

At GLAM WIKI Tel Aviv Conference 2018 IMG 2216
Imagen de Deror_avi con licencia CC BY-SA 4.0], desde Wikimedia Commons

En esta ocasión, WMES ha participado en la mesa redonda Structured Data on Wikimedia Commons: Introduction and panel of Wikimedia pilots, en la que se presentó una introducción al proyecto piloto que se está desarrollando con el Instituto Geográfico Nacional de España, y en la sesión de lightning talks, en la que se presentó la experiencia Wiki takes Caesaraugusta, que se celebró durante las Jornadas de WMES en septiembre de 2016.

Hasta aquí la parte “oficial”… Pero, ¿realmente merece la pena ir a una GLAMWiki? La respuesta es afirmativa. En estos eventos es donde se conoce bien el percal, donde se puede apreciar lo que están haciendo otros capítulos y grupos de usuarios, se descubren tendencias, y se identifican ideas y prácticas que pueden adoptarse para llevarlas a cabo en contextos propios. Y, además, la amabilidad y disposición de los participantes para establecer vías de colaboración e intercambiar conocimiento es realmente destacable. Y también sirve como piedra de toque para valorar las capacidades organizativas necesarias para un evento de este tipo. La verdad, y esto es opinión personal, es que WMIL no estuvo a la altura de lo que requiere un evento de este tipo. La comparación con la celebrada en La Haya no la deja bien parada. Pero eso no debe ser óbice para no esperar con interés, y buenas ganas de ir, la próxima GLAMWiki Conference.

Jesús Tramullas

Así fue el periplo de Adrián Estévez Iglesias en Celtic Knot

Adrian Estevez Iglesias - Cynhadledd y Cwl Celt - Celtic Knot, Aberystwyth, Wales; 2018 17

Imagen de Llywelyn2000 con licencia CC BY-SA 4.0, desde  Wikimedia Commons

Una de las ventajas que tienen la personas asociadas a Wikimedia España es la posibilidad de participar en conferencias y encuentros internacionales del Movimiento Wikimedia. Las temáticas son de lo más variadas: Wikipedia como herramienta educativa, tecnología y bases de datos libres, diversidad en el movimiento por el conocimiento libre o la importancia de que todas las personas tengan acceso a la suma del conocimiento en su propio idioma.

En esa última línea, se viene celebrando Celtic Knot, la conferencia del movimiento Wikimedia sobre lenguas celtas y vernáculas (o indígenas). Allí estuvo nuestro socio Adrián Estévez Iglesias (representando tanto a Wikimedia España como a la comunidad de Galipedia) y en este post nos cuenta cómo fue su experiencia.


Versión en galego

Celtic Knot 2018 tivo lugar o 5 e 6 de xullo deste ano en Aberystwyth, pequena localidade costeira na que ten a súa sede a Biblioteca Nacional de Gales. Nesta ocasión o evento estivo coorganizado entre esta institución e Wikimedia UK. Esta foi a segunda edición da Celtic Knot Conference. A primeira tivo lugar en Edimburgo en xullo de 2017, organizada por Wikimedia UK en relación con linguas celtas e vernáculas (ou indíxenas). Considerei que podía ser de interese para as actividades que levamos a cabo na Wikipedia en lingua galega. Púxenme en contacto con Álex Hinojo de Amical e con Iñaki López da Wikipedia vasca, que participaran nesa primeira edición, e recomendáronme que asistise. Cando se abriu o prazo presentei a proposta dunha ponencia, titulada “Literatura galega nas wikipedias: da lírica medieval á novela negra contemporánea”. A proposta foi aceptada.

As xornadas abríronse coa presentación por parte de Jason Evans, organizador do evento e traballador na Biblioteca Nacional de Gales a través dun proxecto GLAM. Evans xa participara de forma activa nas actividades da primeira edición do Celtic Knot.

O discurso inaugural correu a cargo de Eluned Morgan, Ministra do goberno de Gales para a lingua galesa e a educación permanente. Este feito, xunto coa presenza da directora da Biblioteca no discurso final, demuestra un apoio institucional bastante claro á organización do evento, que é de agradecer.

Celtic Knot Conference 2018 at NLW 01
Imagen de Jason.nlw (National LIbrary of Wales) con licencia CC0, desde Wikimedia Commons

A primeira conferencia foi por parte de Robin Owain, de Wikimedia UK, sobre os fitos da Wikipedia galesa. Resultou interesante porque non foi un mero refrito de datas e números, senón que relacionou conceptos e explicou os avances en base a causas e consecuencias.

Despois da pausa do café houbo sesións paralelas. Por un lado un obradoiro de tradución, e por outro catro charlas, ás que asistín. A primeira foi de Mark Trevethan sobre a Wikipedia en córnico. Foi moi interesante comprender a situación sociolingüística e ver como é posible que unha lingua que estivo morta e que ten unha comunidade de falantes pequena (unhas 3000 persoas) pode ter unha Wikipedia activa. A segunda conferencia, de Aaron Morris, versou sobre WiciMôn, proxecto para levar aos centros educativos a Wikipedia galesa. Despois Iñaki López falou do programa educativo vasco, o acuerdo entre a Consellaría Vasca de Educación e a Wikipedia vasca para levar o proxecto aos centros escolares, e falou tamén da Universidade Vasca de Verán. Para acabar a sesión matutina, Gwenno Griffith explicounos o funcionamento de Wiki Caerdydd, sobre a presenza da cidade de Cardiff na Wikipedia galesa.

Pola tarde houbo tamén sesións paralelas, e de novo estiven nas ponencias. Os obradoiros foron sobre WikiData, ArticlePlaceholder, Lexicographical data (o paso de Wiktionary a Wikidata) e un Tradutón (translathon) centrado en Wikidata.

A primeira ponencia foi de Gareth Morlais, e foi moi entretida: “Kit de supervivencia dixital para a túa lingua”. A segunda conferencia, de Astrid Carlsen, falou sobre a Wikipedia sami e a súa recuperación, despois dun período de baixa actividade. Despois Dafydd Tudur intentou explicar o reflexo das actividades wiki na lingua galesa. A continuación fixen a miña presentación. Houbo dúas preguntas interesantes sobre a posible implicación da Universidade de Bangor, onde hai un Centro de Estudos Galegos. A presentación está dispoñible en Commons co nome de File:Galician literature in Wikipedias.pdf. Para acabar coa primeira sesión vespertina, Koldo Biguri falounos da Txikipedia e do proxecto “1000 artigos para alumnado de entre 12 e 16 anos”.

Despois do descanso houbo tamén sesións paralelas: un obradoiro de Pau Cabot sobre a creación de caixas de información, e tres charlas, ás que asistín. A primeira foi de Duncan Brown, sobre o proxecto Llên Natur, para recoller en Wikipedia os nomes comúns de 17000 especies animais e vexetais de Gales. Despois Michael Graaf falou das Wikipedias de Suráfrica e de como se xestiona a diversidade lingüística, charla que tivo continuidade coa presentación de Daria Cybulska sobre Wikimedia UK e linguas minoritarias.

Algunhas das sesións da primeira xornada foron en galés con tradución simultánea ao inglés. Para desconectar a mente fomos a un bar nun cantil sobre a vila, onde compartimos pintas e aprendimos bailes tradicionais.

A xornada do vernes comezou cunha charla de Rebecca O’Neill, Meghan Dowling e Abigail Walsh sobre a Wikipedia en Irlanda. Despois Simon Cobb falou da fenda de linguas en WikiData, e como intentar resolvela. Logo dunha pausa houbo sesións paralelas: un obradoiro a cargo de Neil Rowlands sobre unha especie de WikiNews bilingüe en galés e inglés, e dúas charlas. A través dun vídeo, Subhashish Panigrahi explicounos como crear un arquivo dixital de linguas indíxenas. A continuación Nicolas Vigneron, de Wikisource en bretón, falou do proxecto Wikimammenn, sobre como unha pequena comunidade pode transcribir moitos libros.

Antes de comer planificáronse as sesións de Unconferenced, que terían lugar pola tarde. Parecía un pouco caótico pero saíu bastante ben. Organizouse unha visita guiada pola Biblioteca Nacional, e dous profesores da Universidade de Bangor explicaron o uso de ferramentas dixitais de recoñecemento de voz e tradución entre galés e inglés.

Antes da charla de peche oficial, e para rematar, houbo unha sesión moi interesante de metacognición, dirixida por Jason Evans. Comentouse o aprendido, os retos aos que nos enfrontamos agora cos coñecementos adquiridos, e a posibilidade-necesidade de ir organizando o seguinte encontro.

Adrián Estévez Iglesias

Versión en castellano

Celtic Knot 2018 tuvo lugar el 5 y 6 de julio de este año en Aberystwyth, pequeña localidad costera en la que tiene su sede la Biblioteca Nacional de Gales. En esta ocasión el evento estuvo coorganizado entre esta institución y Wikimedia UK. Esta fue la segunda edición de la Celtic Knot Conference. La primera tuvo lugar en Edimburgo en julio de 2017, organizada por Wikimedia UK en relación con lenguas celtas y vernáculas (o indígenas). Consideré que podía ser de interés para las actividades que llevamos a cabo en la Wikipedia en lengua gallega. Me puse en contacto con Álex Hinojo de Amical y con Iñaki López de la wikipedia vasca, que habían participado en esa primera edición, y me recomendaron que asistiese. Cuando se abrió el plazo presenté la propuesta de una ponencia, titulada “Literatura gallega en las wikipedias: de la lírica medieval a la novela negra contemporánea”. La propuesta fue aceptada.

Celtic Knot Conference 2018 at NLW 21
Imagen de Jason.nlw (National LIbrary of Wales) con licencia CC0, desde Wikimedia Commons

Las jornadas se abrieron con la presentación por parte de Jason Evans, organizador del evento y trabajador en la Biblioteca Nacional de Gales a través de un proyecto GLAM. Evans ya había participado de forma activa en las actividades de la primera edición del Celtic Knot.

El discurso inaugural corrió a cargo de Eluned Morgan, Ministra del gobierno de Gales para la lengua galesa y la educación permanente. Este hecho, junto con la presencia de la directora de la Biblioteca en el discurso final, demuestra un apoyo institucional bastante claro a la organización del evento, que es de agradecer.

La primera conferencia fue por parte de Robin Owain, de Wikimedia UK, sobre los hitos de la Wikipedia galesa. Resultó interesante porque no fue un mero refrito de fechas y números, sino que relacionó conceptos y explicó los avances en base a causas y consecuencias.

Después de la pausa del café hubo sesiones paralelas. Por un lado un taller de traducción, y por otro cuatro charlas, a las que asistí. La primera fue de Mark Trevethan sobre la Wikipedia en córnico. Fue muy interesante comprender la situación sociolingüística y ver cómo es posible que una lengua que estuvo muerta y que tiene una comunidad de hablantes pequeña (unas 3000 personas) puede tener una Wikipedia activa. La segunda conferencia, de Aaron Morris, versó sobre WiciMôn, proyecto para llevar a los centros educativos la Wikipedia galesa. Después Iñaki López habló del programa educativo vasco, el acuerdo entre la Consejería Vasca de Educación y la Wikipedia vasca para llevar el proyecto a los centros escolares, y habló también de la Universidad Vasca de Verano. Para acabar la sesión matutina, Gwenno Griffith nos explicó el funcionamiento de Wiki Caerdydd, sobre la presencia de la ciudad de Cardiff en la Wikipedia galesa.

Por la tarde hubo también sesiones paralelas, y de nuevo estuve en las ponencias. Los talleres fueron sobre WikiData, ArticlePlaceholder, Lexicographical data (el paso de Wiktionary a Wikidata) y un Tradutón (translathon) centrado en Wikidata.

La primera ponencia fue de Gareth Morlais, y fue muy entretenida: “Kit de supervivencia digital para tu lengua”. La segunda conferencia, de Astrid Carlsen, habló sobre la Wikipedia sami y su recuperación, después de un período de baja actividad. Después Dafydd Tudur intentó explicar el reflejo de las actividades wiki en la lengua galesa. A continuación hice mi presentación. Hubo dos preguntas interesantes sobre la posible implicación de la Universidad de Bangor, donde hay un Centro de Estudios Gallegos. La presentación está disponible en Commons con el nombre de File:Galician literature in Wikipedias.pdf. Para acabar con la primera sesión vespertina, Koldo Biguri nos habló de la Txikipedia y del proyecto “1000 artículos para alumnado de entre 12 y 16 años”.

Después del descanso hubo también sesiones paralelas: un taller de Pau Cabot sobre la creación de cajas de información, y tres charlas, a las que asistí. La primera fue de Duncan Brown, sobre el proyecto Llên Natur, para recoger en Wikipedia los nombres comunes de 17000 especies animales y vegetales de Gales. Después Michael Graaf habló de las Wikipedias de Suráfrica y de cómo se gestiona la diversidad lingüística, charla que tuvo continuidad con la presentación de Daria Cybulska sobre Wikimedia UK y lenguas minoritarias.

Algunas de las sesiones de la primera jornada fueron en galés con traducción simultánea al inglés. Para desconectar la mente fuimos a un bar en un acantilado sobre la ciudad, donde compartimos pintas y aprendimos bailes tradicionales.

La jornada del viernes comenzó con una charla de Rebecca O’Neill, Meghan Dowling y Abigail Walsh sobre la Wikipedia en Irlanda. Luego Simon Cobb habló de la brecha de lenguas en WikiData, y cómo intentar resolverla. Después de una pausa hubo sesiones paralelas: un taller a cargo de Neil Rowlands sobre una especie de WikiNews bilingüe en galés e inglés, y dos charlas. A través de un vídeo, Subhashish Panigrahi nos explicó cómo crear un archivo digital de lenguas indígenas. A continuació Nicolas Vigneron, de Wikisource en bretón, habló del proyecto Wikimammenn, sobre cómo una pequeña comunidad puede transcribir muchos libros.

Antes de comer se planificaron las sesiones de Unconferenced, que tendrían lugar por la tarde. Parecía un poco caótico pero salió bastante bien. Se organizó una visita guiada por la Biblioteca Nacional, y dos profesores de la Universidad de Bangor explicaron el uso de herramientas digitales de reconocimiento de voz y traducción entre galés e inglés.

Antes de la charla de cierre oficial, y para acabar, hubo una sesión muy interesante de metacognición, dirigida por Jason Evans. Se comentó lo aprendido, los retos a los que nos enfrentamos ahora con los conocimientos adquiridos, y la posibilidad-necesidad de ir organizando el siguiente encuentro.

Adrián Estévez Iglesias

Así fue el I Congreso Científico Internacional de Wikipedia en Brasil

Foto de grupo International Wikipedia Scientific Conference

Durante los días 8, 9 y 10 de noviembre ha tenido lugar el I Congreso Científico Internacional de Wikipedia y II Congreso Científico Brasileño de Wikipedia, organizado por Wiki Educação Brasil. Allí acudió nuestro socio Ángel Obregón, con quien hablamos sobre la experiencia en el encuentro, celebrado en el Campus Praia Vermelha de la Universidade Federal Fluminense (UFF), en Niterói, Río de Janeiro.

¿Qué tal te fue en el congreso y cuál es su relación con el movimiento Wikimedia?

La programación fue muy variada, el programa puede encontrarse aquí.

Contó con la presencia de dos miembros de la Fundación Wikimedia y de Marco Correa, el presidente de Wikimedia Chile con el cual tuve la oportunidad de pasar tres días excelentes, conversando sobre el movimiento y editando en Wikipedia.

En mi opinión, en el congreso destacó la presentación de Marco sobre “Dominio Público y Wikimedia: Una relación necesaria bajo amenaza”. Me parece de vital importancia para entender el Dominio Público. También fueron muy interesantes los trabajos procedentes de universidades portuguesas, y la presentación “Wikipédia em Números”, de Henrique de Andrade.

¿Cuál fue tu aportación al encuentro?

Presenté un artículo titulado “Interés de los adultos desempleados en la edición de la Wikipedia“, sobre el proyecto que he realizado en mis clases de formación ocupacional, explicando a mis alumnos cómo se edita en Wikipedia. El proyecto ha transcurrido durante los últimos tres años, y he podido sacar varias conclusiones derivadas de los cambios que he realizado cada año para explicarles cómo funciona Wikipedia y cómo se edita en ella.

Ángel Obregón durante su presentación en IWSC

¿Cómo se gestionó la diversidad lingüística en el congreso?

Tanto mi exposición como las dos realizadas por Marco fueron en español. La posibilidad de expresarte en tu propio idioma hace que te sientas como en casa. Únicamente la exposición de Aaron Halfaker fue en inglés. La realización de eventos que no tengan el inglés como eje dominante me parece un paso muy importante dentro del movimiento y se echa en falta en eventos como Wikimanía, donde no se realizó ninguna presentación en español y apenas unas pocas en francés (recordemos que la última edición se celebró en Montreal).

¿En qué beneficia al movimiento diversificar la participación lingüística en los eventos?

Según los estudios que conozco de otras lenguas y las investigaciones que me explicaron los otros ponentes en portugués, he podido llegar a la conclusión de que el número de trabajos en portugués ha sido muy bajo, incluso menos que en español, por lo que este tipo de actos son muy beneficiosos para darles mayor importancia y llamar la atención de la Fundación Wikimedia en nuestra lenguas. Esto me ha llevado a pensar en un futuro artículo sobre trabajos en Wikipedia que no se hayan realizado en inglés.

¿Se habló de otros tipos de diversidad?

En una de las ponencias, “Uma análise sobre a falta de mulheres editando a Wikipédia” se habló de la ausencia de mujeres como editoras de Wikipedia. Se expusieron varios casos de proyectos que fomentan la edición en Wikipedia por parte de mujeres. En el debate propuse que visitasen algunos de los eventos que se realizan en Iberocoop, incidiendo en el hecho de que es un grupo de usuarios de varios capítulos donde se organiza La mujer que nunca conociste, por ejemplo.

Debo recordar que desde Wikimedia España también organizamos diferentes eventos durante el año para fomentar que crezca el número de editoras. Puedo destacar Arte+Feminismo, las editatonas de Mujeres y UGR, mujeres diseñadoras, mujeres y arqueología, mujeres invisibles, o en el Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia, por poner algunos ejemplos.

Las conferencias sirven para generar vínculos con otras personas que siguen líneas de investigación similares. ¿Qué tal fue el encuentro en este sentido?

Durante los tres días de duración del Congreso tuve la oportunidad de conversar con varios de los ponentes, como Aaron Halfaker, Diego Saez-Trumper y Teresa Cardoso, que me explicaron sus trabajos. Los dos primeros como desarrolladores de la Fundación Wikimedia. También tuve la oportunidad de hablar con Henrique de Andrade, que me proporcionó alguna idea para investigaciones futuras en Wikipedia.

Nos has hablado de muchas presentaciones, más bien teóricas. ¿Hubo alguna sesión práctica?

El segundo día participé en un workshop desarrollado por Aaron en el cual explicaba el funcionamiento de Ores. Allí pudimos ver una demostración de su uso para detectar el porcentaje de posibilidad que existe de que una edición sea vandálica. Hicimos varias pruebas para constatar los resultados dependiendo de los datos que se introducían.

Ores es un servicio web que puntúa las ediciones realizadas en la Wikipedia según el contenido de estas. Este valor puede ser utilizado para que una edición sea borrada por un bot automáticamente en caso de que el valor sea muy alto. Por ejemplo, PatruBOT, el bot creado por nuestro socio José Emilio, revierte ediciones según este sistema de evaluación y avisa a los usuarios revertidos, lo cual evita que los actos de vandalismo sean muy numerosos.

Tras los debates surgidos en la conferencia, ¿algún planteamiento de acción para el futuro?

El último día por la tarde realizamos una dinámica de grupo, para después de dos horas obtener la estrategia que debería seguirse en Brasil a tres años vista para mejorar la situación de Wikimedia en el país. Creo que se obtuvieron conclusiones muy importantes para fomentar la lectura y la cultura, ya que el 92% de la población brasileña nunca ha estado en un museo.

Por último, destacar que varias universidades portuguesas están interesadas en realizar este evento el año próximo en Portugal, para lo cual esperan la ayuda de Wikimedia Portugal y España. Me gustaría mucho poder participar en el proceso de realización de la edición 2018 y que al año siguiente pueda celebrarse en España.