Archivo de la etiqueta: Wikipedia

Adrián Estévez nos cuenta cómo fue la Celtic Knot de 2019

185A6722
Imagen de John Lubbock con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Version en galego

Neste mes de xullo celebrouse a terceira edición da Celtic Knot Conference. Despois de Escocia en 2017 e Gales en 2018, este ano tivo lugar en Cornualles. A primeira edición foi en Edimburgo, e a segunda en Aberystwyth, sede da Biblioteca Nacional de Gales. A pequena vila universitaria de Penryn acolleu este terceiro encontro, organizado de novo por Wikimedia UK. Unha terceira edición dun evento xa vai creando certos hábitos, costumes e rutinas. Foi fermoso atoparse de novo con algunhas das persoas que coñecera o ano anterior.

Pero que é o Celtic Knot? É unha conferencia temática de dous días de duración, centrada nas linguas minoritarias. Como explican na páxina do evento, “Celtic Knot Wikimedia Language Conference ten por obxectivo reunir as persoas para compartir as súas experiencias de traballo no intercambio de información en idiomas minoritarios. Esperamos axudar as persoas a aprender como alentar o fluxo de información a través das barreiras do idioma e apoiar as comunidades asociadas”.

Este ano o programa presentábase interesante, con xente das Wikipedias en córnico, linguas bérberes, linguas sami, gaélico ou bretón. Pero lonxe de dedicarse exclusivamente á Wikipedia, traballouse tamén sobre proxectos irmáns como a Wikidata, Wikisource e Wiktionary. Amais, falouse da educación, a diversidade ou as fontes orais entre outros temas.

Despois das presentacións institucionais de rigor, comezaron as charlas. A sesión do xoves pola mañá foi un pouco repetitiva respecto ao ano pasado. Mark Trevethan falou sobre a lingua anfitrioa, o córnico, explicando a situación sociolingüística de Cornualles e a importancia da Wikipedia á hora de reactivar o idioma. Jason Evans falou da situación do galés, e explicou que toman como modelo as Wikipedias en éuscaro e catalán pola grande actividade realizada tanto por Amical Wikimedia como polo grupo de usuarios vascos, así como polo apoio institucional dos respectivos gobernos. Despois, Léa Lacroix fixo unha introdución a Wikidata. Penso que a maioría das persoas asistentes xa estabamos familiarizadas con Wikidata, e ao ser unha charla teórica e xenérica non foi demasiado produtiva, pero sempre está ben refrescar as cousas que se dan por sabidas. Ademais, explicou que de cara ao futuro se intentará que os datos dun ítem se poidan editar desde o propio modelo da Wikipedia, e falou das ferramentas Article placeholder, WikiShootMe, Wikidata Guessr e o servizo Query.

Anass Sedrati falounos do papel das linguas minoritarias dentro da estratexia marcada por Wikimedia de cara ao ano 2030. Anass é membro do grupo de traballo de promoción, e explicounos os obxectivos marcados e as ferramentas para levalos a cabo. Falouse de fortalezas e debilidades; se cadra o maior problema é que moitas comunidades de linguas minoritarias están lonxe dos grupos de traballo, polo que non é sinxelo coñecer as súas necesidades.

Jon Harald Søby e Nicolas Vigneron fixeron unha introdución a WikiSource. Foi moi intere­sante coñecer ProofreadPage, unha extensión de MediaWiki que permite a transcrición e recoñece­mento de texto de obras escaneadas. Amais, falouse do proxecto Multilingual Wikisource, onde se recollen as obras de linguas sen WikiSource de seu. Algúns dos exemplos usados foron en lingua norueguesa.

Despois do xantar houbo sesións simultáneas. Asistín a tres charlas, porque o obradoiro desa hora se repetiría ao día seguinte.

Marc Miquel, de Amical, falou do Wikipedia Cultural Diversity Observatory, proxecto que analiza as fendas culturais e xeográficas nas Wikipedias. Explicounos o concepto de Cultural Context Content (CCC), o contido de artigos en cada lingua sobre o contexto cultural de cada lingua en concreto, a partir de xeolocalizacións, palabras chave ou a árbore de categorías. O obxectivo marcado é que cada Wikipedia tivese 100 artigos do CCC de cada unha das outras Wikipedias.

Anass Sedrati, de Wikimedia Marrocos, falounos das linguas bérberes. Á situación de diglosia a carón do francés e árabe, que leva a pensar aos seus falantes que as linguas propias non son enciclopédicas, únese a dificultade de ter tres alfabetos (latino, árabe e tifinagh, do que non existen teclados), o que leva a que non exista homoxeneización nos proxectos de Wikipedias que existen na incubadora. De momento só existe unha Wikipedia, en kabyle, onde utilizan o alfabeto árabe.

José Gustavo Góngora, compañeiro e socio de Wikimedia España, falou do seu proxecto de tese de doutoramento, sobre a automatización e Metadata en Wikipedia. Está a realizar un estudo sobre o uso de ferramentas de tradución automática nas wikis en francés, castelán, neerlandés e sueco. O proxecto ten moi boa pinta e pode dar pé a resultados interesantes.

A última sesión da tarde centrouse na declaración pola UNESCO do 2019 como ano internacional das linguas indíxenas. Este fora tamén o leit motiv da conferencia The Worlds of Wikimedia: communicating and collaborating across languages and cultures, celebrada en Sydney o 13 e 14 de xuño e á que tamén tiven oportunidade de asistir.

Navino Evans falou en substitución de John Cummings, wikimedista residente na UNESCO, con quen está a levar a cabo un proxecto en Wikidata para clasificar todas as linguas indíxenas co número de persoas falantes. Despois Jon Harald Soby e Kimberli Mäkäräinen falaron da situación das linguas sami, das cales só unha ten proxecto na incubadora. Desde Wikimedia Noruega e Wikimedia Suecia están realizando actividades con universidades e outras institucións, pero existen dificultades de coordinación.

185A6666
Imagen de John Lubbock con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Como xa vén sendo tradición, a sesión do primeiro día pechouse cunha cea á beira do mar, acompañados dun grupo de canto tradicional córnico composto por voces masculinas. Alí comezou a desenvolverse o factor humano. Ademais dos reencontros que comentara, foi fabuloso coñecer xente nova de diferentes proxectos.

A xornada do venres comezou da man de Aaron Morris, que falou sobre Wikipedia na Educación. Explicou o proxecto educativo WiciMôn, da Wikipedia en lingua galesa, inspirado en certo modo na Txikipedia, da que aprendimos ben na conferencia Wikimedia+Education celebrada en abril en Donostia.

Rebecca O’Neill falou do crecemento da Wikipedia en gaélico irlandés, que xa conta con 50 000 artigos. Explicou que en certo modo axudou o feito de aumentar as traducións en Wikidata e de resolver algúns problemas técnicos, posto que hai editores irlandeses que normalmente colaboran na Wikipedia en inglés que comezaron a editar tamén en gaélico ao ir desenvolvéndose as ferramentas de edición. O problema á hora de levar a Wikipedia aos centros educativos é a falta de equipamento informático ou mala conexión á rede. Ademais, hai profesorado que non confía na capacidade do alumnado para redactar en gaélico.

Gregory H. Moigne falou da presenza do bretón en Internet. Teñen os problemas xenéricos de calquera lingua minoritaria: ao facer procuras en Google sobre algo en bretón, os resultados aparecen en francés, e moitas das referencias da Wikipedia en bretón están en francés por non haber publicacións na lingua propia.

A segunda sesión da mañá tivo charlas paralelas, polo que non puiden asistir a todas. Por sorte as do seminario foron ralentizándose, e deume tempo a asistir a bastantes.

Roc Humet, de Amical, falou de como promover e apoiar os proxectos irmáns máis pequenos. Explicou os casos de Wikisource, Wiktionary, Wikivoyages, Wikinews e Wikiversity en catalán, algúns con maior presenza e outros con menor. De novo, o problema común: Wikipedia é o proxecto máis coñecido e no que colabora máis xente, pero as achegas nos outros proxectos adoitan ser reducidas ou residuais, e decote se unha persoa deixa de editar, o proxecto fica parado.

Anass Sedrati falou despois sobre a posibilidade de realizar unha Wikipedia oral. Estamos deixando fóra as culturas nas que o coñecemento non se transmite de forma escrita, así como as linguas sen alfabetización. No caso de levarse a cabo unha Wikipedia oral, un dos maiores problemas sería como se editaría. A ferramenta VideoWiki podería axudar, pero polo xeral os vídeos baséanse en guións, que adoitan escribirse. Ademais, non é o mesmo modificar algo puntual nun texto escrito que ter que modificar un vídeo completo. Xa rematada a conferencia, en charla informal, falouse do interesante que sería unha Wikipedia oral para as linguaxes de signos, que teñen cultura de seu.

Simon Cobb explicounos como utilizar geoshape, unha ferramenta combinada con SPARQL, sobre a cal falou antes Nicolas Vigneron. A continuación Davydh Trethewey explicou as posibilidades existentes para traballar con ferramentas de código aberto á hora de traballar no dicionario de lingua córnica. Nunha liña próxima, David Pollard falou das utilidades dos corpus lingüísticos para aprender unha lingua minoritaria. Para rematar a sesión matutina, un servidor falou sobre o EMLex Hackfest, un obradoiro de edición en Wiktionary que fixemos en Pontevedra en novembro. Nel participaron 24 persoas, que editaron no Wiktionary en quince linguas (incluíndo o indonesio, armenio, xeorxiano ou diula), ademais de en Commons subindo imaxes e arquivos de son. Este ano temos previsto repetir o obradoiro, e varias das persoas asistentes a Celtic Knot dixeron que querían vir.

Despois de xantar había unha unconferencia e un obradoiro. Asistín a este último, temático sobre igrexas marítimas de Cornwall. Dunha banda, o obradoiro buscaba ensinar como editar na Wikipedia a persoas que coñecían ese tema e sabían onde buscar referencias, e doutra banda permitía que a xente que viñamos de fóra coñecésemos un pouco mellor o patrimonio do país.

Como falante dunha lingua minoritaria, quedei moi contento coa experiencia do Celtic Knot por dúas grandes razóns: por coñecer novas experiencias de xente con intereses afíns, e por saber que existe apoio por parte de Wikimedia Foundation e outras asociacións e institucións de cara a afrontar os retos que implica editar de forma voluntaria en proxectos Wiki en contextos culturais pequenos. Este tipo de eventos axuda a coñecer novas ferramentas e novas ideas, así como fendas e problemas existentes aos que entre todos e todas se pode buscar solución.

Adrián Estévez Iglesias
Compañeiro de Wikimedia España

Versión en castellano

Este mes de julio se celebró la tercera edición de la Celtic Knot Conference. Después de Escocia en 2017 y Gales en 2018, este año tuvo lugar en Cornualles. La primera edición fue en Edimburgo, y la segunda en Aberystwyth, sede de la Biblioteca Nacional de Gales. El pequeño pueblo universitario de Penryn ha acogido este tercer encuentro, organizado de nuevo por Wikimedia UK. Una tercera edición de un evento ya va creando ciertos hábitos, costumbres y rutinas. Fue hermoso encontrarse de nuevo con algunas de las personas que había conocido el año anterior.

Celtic knot 2019 02
Imagen de Kimberli Mäkäräinen con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

¿Pero qué es el Celtic Knot? Es una conferencia temática de dos días de duración, centrada en las lenguas minoritarias. Como explican en la página del evento, “Celtic Knot Wikimedia Language Conference tiene por objetivo reunir a las personas para compartir sus experiencias de trabajo en el intercambio de información en idiomas minoritarios. Esperamos ayudar a las personas y aprender cómo alentar el flujo de información a través de las barreras del idioma y apoyar a las comunidades asociadas”.

Este año el programa se presentaba interesante, con gente de las Wikipedias en córnico, lenguas bereberes, lenguas sami, gaélico o bretón. Pero lejos de dedicarse exclusivamente a Wikipedia, se trabajó también sobre proyectos hermanos como Wikidata, Wikisource y Wiktionary. Además, se habló de educación, diversidad o fuentes orales entre otros temas.

Después de las presentaciones institucionales de rigor, empezaron las charlas. La sesión del jueves por la mañana fue un poco repetitiva respeto al año pasado. Mark Trevethan habló sobre la lengua anfitriona, el córnico, explicando la situación sociolingüística de Cornualles y la importancia de Wikipedia a la hora de reactivar el idioma. Jason Evans habló de la situación del galés, y explicó que toman como modelo las Wikipedias en vasco y catalán por la gran actividades realizadas tanto por Amical Wikimedia como por el grupo de usuarios vascos, así como por el apoyo institucional de los respectivos gobiernos. Después, Léa Lacroix hizo una introducción a Wikidata. Creo que la mayoría de las personas asistentes ya estábamos familiarizadas con Wikidata, y al ser una charla teórica y genérica no fue demasiado productiva, pero siempre está bien refrescar las cosas que se dan por sabidas. Además, explicó que de cara al futuro se intentará que los datos de un ítem se puedan editar desde el propio modelo de Wikipedia, y habló de las herramientas Article placeholder, WikiShootMe, Wikidata Guessr y el servicio Query.

Anass Sedrati nos habló del papel de las lenguas minoritarias dentro de la estrategia marcada por Wikimedia de cara al año 2030. Anass es miembro del grupo de trabajo de promoción, y nos explicó los objetivos marcados y las herramientas para llevarlos a cabo. Se habló de fortalezas y debilidades; quizá el mayor problema es que muchas comunidades de lenguas minoritarias están lejos de los grupos de trabajo, por lo que no es fácil conocer sus necesidades.

Jon Harald Søby y Nicolas Vigneron hicieron una introducción a WikiSource. Fue muy intere­sante conocer ProofreadPage, una extensión de MediaWiki que permite la transcripción y reconoci­miento de texto de obras escaneadas. Además, se habló del proyecto Multilingual Wikisource, donde se recogen las obras de lenguas sin WikiSource propia. Algunos de los ejemplos usados fueron en noruego.

Después de comer hubo sesiones simultáneas. Asistí a tres charlas, porque el taller de esa hora se repetiría al día siguiente.

Marc Miquel, de Amical, habló de Wikipedia Cultural Diversity Observatory, proyecto que analiza las brechas culturales y geográficas en distintas versiones lingüísticas de Wikipedia. Nos explicó el concepto de Cultural Context Content (CCC), el contenido de artículos en cada lengua sobre el contexto cultural de cada lengua en concreto, a partir de geolocalizaciones, palabras clave o el árbol de categorías. El objetivo marcado es que cada Wikipedia tenga 100 artículos del CCC de cada una de las otras Wikipedias.

Anass Sedrati, de Wikimedia Marruecos, nos habló de las lenguas bereberes. A la situación de diglosia en relación con el francés y el árabe, que lleva a pensar a sus hablantes que las lenguas propias no son enciclopédicas, se une la dificultad de tener tres alfabetos (latino, árabe y tifinagh, del que no existen teclados), lo que lleva a que no exista homogeneización en los proyectos de Wikipedias que existen en la incubadora. De momento solo existe una Wikipedia, en kabyle, donde utilizan el alfabeto árabe.

José Gustavo Góngora, compañero y socio de Wikimedia España, habló de su proyecto de tesis doctoral, sobre la automatización y Metadata en Wikipedia. Está realizando un estudio sobre el uso de herramientas de traducción automática en las wikis en francés, castellano, holandés y sueco. El proyecto tiene muy buena pinta y puede dar pie a resultados interesantes.

La última sesión de la tarde se centró en la declaración por parte de la UNESCO del 2019 como año internacional de las lenguas indígenas. Este había sido también el leit motiv de la conferencia The Worlds of Wikimedia: communicating and collaborating across languages and cultures, celebrada en Sydney el 13 y 14 de junio y a la que también tuve oportunidad de asistir.

Navino Evans habló en sustitución de John Cummings, wikimedista residente en la UNESCO, con quien está llevando a cabo un proyecto en Wikidata para clasificar todas las lenguas indígenas con el número de personas hablantes. Después Jon Harald Soby y Kimberli Mäkäräinen hablaron de la situación de las lenguas sami, de las cuales sólo una tiene proyecto en la incubadora. Desde Wikimedia Noruega y Wikimedia Suecia están realizando actividades con universidades y otras instituciones, pero existen dificultades de coordinación.

Como ya viene siendo tradición, la sesión del primer día se cerró con una cena a la orilla del mar, acompañados de un grupo de canto tradicional córnico compuesto por voces masculinas. Allí empezó a desenvolverse el factor humano. Además de los reencuentros que comenté, fue fabuloso conocer gente nueva de diferentes proyectos.

La jornada del viernes empezó de la mano de Aaron Morris, quien habló sobre Wikipedia en la Educación. Explicó el proyecto educativo WiciMôn, de Wikipedia en galés, inspirado en cierto modo en Txikipedia, de la que aprendimos mucho en la conferencia Wikimedia+Education celebrada en abril en Donostia.

185A6709
Imagen de John Lubbock con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Rebecca O’Neill habló del crecimiento de la Wikipedia en gaélico irlandés, que ya cuenta con 50 000 artículos. Explicó que en cierto modo ayudó el hecho de aumentar las traducciones en Wikidata y el de resolver algunos problemas técnicos, puesto que hay editores irlandeses que normalmente colaboran en Wikipedia en inglés que empezaron a editar también en gaélico al ir desarrollándose las herramientas de edición. El problema a la hora de llevar a Wikipedia a los centros educativos es la falta de equipamiento informático o la mala conexión a la red. Además, hay profesorado que no confía en la capacidad del alumnado para redactar en gaélico.

Gregory H. Moigne habló de la presencia del bretón en Internet. Tienen los problemas genéricos de cualquier lengua minoritaria: al hacer búsquedas en Google sobre algo en bretón, los resultados aparecen en francés, y muchas de las referencias de Wikipedia en bretón están en francés por no haber publicaciones en la lengua propia.

La segunda sesión de la mañana tuvo charlas paralelas, por lo que no pude asistir a todas. Por suerte las del seminario se fueron ralentizando, y me dio tiempo a asistir a bastantes.

Roc Humet, de Amical, habló de cómo promover y apoyar los proyectos hermanos más pequeños. Explicó los casos de Wikisource, Wiktionary, Wikivoyages, Wikinews y Wikiversity en catalán, algunos con mayor presencia y otros con menor. De nuevo, el problema común: Wikipedia es el proyecto más conocido y en el que colabora más gente, pero las contribuciones en los otros proyectos suelen ser reducidas o residuales, y con frecuencia si una persona deja de editar, el proyecto queda parado.

Anass Sedrati habló después sobre la posibilidad de realizar una Wikipedia oral. Estamos dejando fuera las culturas en las que el conocimiento no se transmite de forma escrita, así como las lenguas sin alfabetización. En el caso de llevarse a cabo una Wikipedia oral, uno de los mayores problemas sería cómo se editaría. La herramienta VideoWiki podría ayudar, pero por lo general los vídeos están basados en guiones, que suelen estar escritos. Además, no es lo mismo modificar algo puntual en un texto escrito que tener que modificar un vídeo completo. Ya acabada la conferencia, en charla informal, se comentó lo interesante que sería una Wikipedia oral para las lenguas de signos, que tienen cultura propia.

Simon Cobb nos explicó cómo utilizar geoshape, una herramienta combinada con SPARQL, sobre la cual habló antes Nicolas Vigneron. A continuación Davydh Trethewey explicó las posibilidades existentes para trabajar con herramientas de código abierto a la hora de trabajar en el diccionario de lengua córnica. En una línea próxima, David Pollard habló de las utilidades de los corpus lingüísticos para aprender una lengua minoritaria. Para acabar la sesión matutina, un servidor habló sobre el EMLex Hackfest, un taller de edición en Wiktionary que hicimos en Pontevedra en noviembre. En él participaron 24 personas, que editaron en Wiktionary en quince lenguas (incluyendo indonesio, armenio, georgiano o diula), además de en Commons subiendo imágenes y archivos de audio. Este año tenemos previsto repetir el taller, y varias de las personas asistentes a Celtic Knot dijeron que querían venir.

Después de comer hubo una unconferencia y un taller. Asistí a este último, temático sobre iglesias marítimas de Cornwall. Por una banda, el taller buscaba enseñar cómo editar en Wikipedia a personas que conociesen ese tema y sabían donde buscar referencias, y por otra banda permitía que la gente que veníamos de fuera conociésemos un poco mejor el patrimonio del país.

Como hablante de una lengua minoritaria, quedé muy contento con la experiencia del Celtic Knot por dos grandes razones: por conocer nuevas experiencias de gente con intereses afines, y por saber que existe apoyo por parte de Wikimedia Foundation y otras asociaciones e instituciones de cara a afrontar los retos que implica editar de forma voluntaria en proyectos Wiki en contextos culturales pequeños. Este tipo de eventos ayuda a conocer nuevas herramientas y nuevas ideas, así como brechas y problemas existentes a los que entre todos y todas se puede buscar solución.

Adrián Estévez Iglesias
Socio de Wikimedia España

Así fue la visita a España de Anahit y Vahagn como premio por ganar nuestro concurso de edición en colaboración con Wikimedia Armenia

Wikimedia Armenia's visit to Spain 02
Anahit Vardanyan y Vahagn Piliposyan visitando Toledo. Imagen de Rodelar con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

En los últimos años, Wikimedia Armenia ha desarrollado una serie de colaboraciones con otros países con el objetivo de reforzar la relación entre las diferentes comunidades de Wikipedia y promover la creación y mejora de contenidos relacionados con Armenia y dichos países. Así, han llevado a cabo iniciativas con Ucrania, Estonia, Georgia o Noruega.

En 2018 se planteó la posibilidad de realizar ese tipo de colaboración con Wikimedia España, que finalmente se tradujo en la organización de un concurso de edición de contenidos en Wikipedia durante el mes de septiembre; la comunidad armenia debía editar contenidos sobre España, mientras que la comunidad española debía editar sobre Armenia. Como colofón al mismo, las dos personas que quedasen en primera y segunda posición viajarían al otro país, donde serían recibidas por la comunidad local.

Por tanto, el pasado mes de abril recibimos a Anahit Vardanyan y Vahagn Piliposyan. Su estancia en España fue entre los días 10 y 15, durante los cuales les acompañé en su visita por algunos de los lugares y monumentos más conocidos de Madrid y Toledo.

Anahit nos contó que colabora con Wikipedia desde 2016 y escribe sobre varios temas aunque sus preferidos son arte e historia. Cuando le preguntamos por su principal motivación para participar, señaló que fue el aprecio que siente hacia la cultura y los valores de Europa; España es uno de sus países favoritos, por lo que dedicó todo su tiempo durante días a escribir decenas de artículos. A la vez que obtenía más información, su interés por nuestra cultura fue mayor, por lo que dice que fue una gran satisfacción saber que tendría la oportunidad de visitar España. Por tanto, según su opinión, estas iniciativas son muy importantes para difundir y dar a conocer diversos países y sus culturas.

En relación a los aspectos de la visita que le sorprendieron o le gustaron más, destacó que fue una gran sensación visitar los lugares sobre los que había escrito en Wikipedia y que le impresionaron el Palacio Real y la catedral de la Almudena, el Museo del Prado y el Reina Sofía, pero sobre todo disfrutó la visita a Toledo, sus calles y monumentos, así como una de las procesiones de Semana Santa, que le emocionó profundamente.

Por su parte, Vahagn, al hablar sobre sus comienzos como wikipedista en 2013, nos explicó cómo la escasez de información en Wikipedia sobre Gardman, la región de dónde es oriunda su madre, le motivó para empezar a crear artículos sobre historia, cultura, naturaleza o personalidades.

En relación a su motivación, nos explicó que previamente había participado en las colaboraciones llevadas a cabo con Noruega, Austria y Estonia, resultando ganador en las dos primeras y segundo en la tercera. Eso le permitió conocer mejor tales países, ampliar su visión del mundo y hacer nuevas amistades, por lo que se alegró mucho al conocer la iniciativa con España, ya que para él es uno de los países más interesantes. Durante los 20 días que duró el concurso escribió decenas de artículos y, según su opinión, los contenidos sobre España en Wikipedia en armenio son lo suficientemente amplios como para que cualquier persona adquiera un conocimiento completo sobre el país.

De acuerdo con sus palabras, considera que uno de los aspectos más importantes de Wikipedia es la colaboración entre comunidades, ya que motiva a participar y centra la atención en el desarrollo de un tema específico, lo que redunda en la calidad de los contenidos. De su visita a España recuerda esos cinco días como uno de los momentos más inolvidables de su vida. En sus palabras destacó la belleza de los monumentos, las plazas, las calles y los jardines de Madrid, pero, al igual que Anahit, recuerda especialmente Toledo, en la que se sintió estar dentro de un cuento de hadas.

En cuanto a la visita, el primer día, después de darles la bienvenida, callejeamos por lugares tan emblemáticos como la Gran Vía, la plaza de Cibeles o el Paseo del Prado. El segundo día incluyó una visita no prevista inicialmente, el Museo Tiflológico de la ONCE, además de la Puerta de Alcalá, el Parque del Retiro, el Museo Naval y el Museo del Prado. El tercer día fue el dedicado a la ciudad de Toledo, en la que, además de callejear, visitamos la catedral, la iglesia del Salvador (antigua mezquita) y la sinagoga de Santa María la Blanca, como muestra de las tres culturas presentes en la historia de Toledo. Por la mañana, de camino, hicimos una parada en el Museo de Aeronáutica y Astronáutica, en Cuatro Vientos. Además, coincidió que ese día era Viernes de Dolores, y dado que la Semana Santa es una tradición con mucho arraigo en España, nos pareció interesante que la conocieran in situ. Por lo tanto, por la noche asistimos a la procesión de Nuestra Señora de la Soledad.

La cuarta jornada incluyó la catedral de la Almudena, el templo de Debod y el Palacio Real. En la capilla de este último vivimos uno de los momentos más desagradables de esos días, ya que uno de los vigilantes se dirigió a Anahit, de mala manera, exigiendo que borrara al momento una fotografía que había tomado con su teléfono móvil, dado que Patrimonio Nacional no permite la toma de fotografías en los monumentos que gestiona. Esperamos que algún día esta institución comprenda los beneficios del conocimiento libre y modifique sus normas internas para que cualquier persona pueda difundir un patrimonio que pertenece a toda la sociedad.

Por último, el quinto día, visitamos el Museo Arqueológico Nacional y el Museo Reina Sofía, y finalizamos esos intensos días de visita callejeando por el entorno de la Puerta del Sol y la plaza Mayor. Personalmente, compartir esos días con Anahit y Vahagn fue muy enriquecedor e inolvidable y además de las distintas visitas, aprendimos un poco más acerca de Armenia o, en su caso, de España.

Wikimedia Armenia's visit to Spain 03
Imagen de Rodelar con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Esperamos seguir colaborando con Wikimedia Armenia en el futuro. En Wikimedia España, dentro de nuestro plan estratégico para los próximos tres años, incluimos la diversidad como uno de los cuatro programas en los que centrar nuestro trabajo, en este caso con el objetivo de aumentar y mejorar los contenidos sobre diferentes ámbitos geográficos que habitualmente se encuentran infrarrepresentados en Wikipedia como África, Asia u Oceanía, por ejemplo. Además, las colaboraciones de este tipo son muy importantes para estrechar lazos entre comunidades, compartir experiencias, aprender unas de otras y, en general, trabajar conjuntamente en pro de un proyecto en el que todas las voces tengan cabida y en el que la diversidad cultural sea uno de sus aspectos más destacados.

 

Rubén Ojeda
Coordinador de Wikimedia España

Santiago Navarro nos cuenta cómo fue su experiencia en la Wikipedia + Education Conference

Wikimedia+Education Conference 2019 group photo 03
Imagen de Jon Urbe-Foku con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

A principios de abril tuve la suerte de asistir a la Wikipedia + Education Conference que se celebró en San Sebastián. Aunque los últimos años he podido asistir a varias conferencias internacionales, poder hacerlo en tu propio país siendo un evento internacional siempre es especial. Además, nunca había asistido a una conferencia dedicada exclusivamente a educación, que es un área de trabajo clave en el movimiento Wikimedia y uno de los cuatro programas que tiene actualmente Wikimedia España.

Tres días de conferencia dan para mucho: sesiones conjuntas, talleres, charlas rápidas y, cómo no, eventos sociales, uno de los grandes alicientes de este tipo de eventos. En un mundo fundamentalmente on-line como es Wikipedia y los proyectos Wikimedia, el contacto real con otras personas que trabajan para lograr objetivos comunes en todo el mundo, pero con realidades locales muy distintas, es fundamental. Poner cara a gente que lees en correos electrónicos, a los que sigues en las redes sociales, o con quienes has colaborado a distancia ayuda, y mucho, a incrementar la confianza y ayuda a mejorar las relaciones y a aumentar la eficiencia de las distintas acciones realizadas. Y volver a ver a antiguas amistades, vengan de España, o de otros países y continente, es siempre una alegría. Porque el movimiento Wikimedia, no hay que olvidarlo, se basa en el trabajo voluntario de miles de personas de todo el mundo, con su diversidad cultural y lingüística, una diversidad que nos enriquece a todos. Estas personas son el mayor tesoro de este proyecto.

La educación es la clave para el avance de la sociedad, y quienes colaboramos construyendo los proyectos Wikimedia, como Wikipedia, sabemos de su importancia. No es la intención del movimiento Wikipedia sustituir a las universidades, a las escuelas y otras instituciones, sino complementarlas, ofreciendo conocimiento y la oportunidad de que tanto alumnos como profesores aporten a la construcción del conocimiento libre en la red y que el resto del mundo tenga acceso a esa información. Por eso, en muchos países del mundo, centenares de voluntarios desarrollan proyectos educativos con diversas instituciones. Porque además, el conocimiento es poderoso cuando se comparte, y lo hacemos de forma libre y gratuita.

En San Sebastián se presentaron decenas de estos proyectos. Cada proyecto, en cada país, en cada contexto, presenta retos distintos. Impresiona ver que se lleva Wikipedia sin conexión a escuelas de África, que se busca mejorar la accesibilidad de los proyectos para personas con deficiencia visual en Italia y Suiza, que en Argentina quienes van a los centros a dar las charlas y talleres deben a veces compartir sus datos del móvil para que los alumnos puedan editar Wikipedia, o que en Taiwán se trabaja para preservar las lenguas originarias del país. Me gustaría destacar varios proyectos que buscan escribir una enciclopedia accesible a los niños y niñas, con un contenido apropiado para sus edades, como Txikipedia en euskera, o Vikidia en varios idiomas como francés, italiano o español. Poco a poco, Wikipedia ha evolucionado, con más información, más referencias, textos más elaborados, y lo que a priori es positivo se torna en un inconveniente para los lectores de una determinada franja etaria, que precisamente son quienes más uso hacen de Wikipedia. Por eso, los voluntarios, en lugar de ignorar este problema debemos afrontarlo y buscar acercar el conocimiento a todos, y ofrecerlo por tanto en formatos adecuados para cada situación.

Wikimedia+Education Conference 2019 26
Imagen de Millars con licencia CC BY-SA 4.0, desde Wikimedia Commons

Por mi parte pude presentar el proyecto de Wikitrad. Una proyecto en el ámbito universitario en el grado de traducción. Este proyecto nació en 2010 en la Universitat Jaume I de Castellón, y se ha ido replicando a otras universidades, como la Universidad de Murcia o la Universitat de València. Desde su inicio han participado más de 300 alumnos y se han traducido más de 900 artículos a varias lenguas. Además, Wikimedia España tuvo una presencia activa en esta conferencia, ya que hubo otras tres presentaciones o talleres ofrecidas por miembros de la asociación (Ángel Obregón ofreció una presentación sobre la evolución de las ediciones de los estudiantes en proyectos educativos, Mentxu Ramilo dio un taller basado en el proyecto WikiEmakumeok, para reducir la brecha de género, y Antonio Gregorio Montes una breve charla titulada Wikipedia to Education & E2W: revisiting some ideas), y asistimos nueve socios y socias al evento.

Me gustaría terminar agradeciendo al grupo Euskal Wikilarien Kultura Elkartea, que trabaja fundamentalmente en Euskadi para difundir el conocimiento libre y los proyectos Wikimedia en euskera, el enorme esfuerzo realizado para organizar la conferencia, y felicitarles por su estupendo trabajo y su acogida. Todos nos sentimos como en casa.

 

Santiago Navarro
Presidente de Wikimedia España

Wiki Takes Cuenca para documentar 31 municipios de la provincia

Cuenca-20080319-06-desde puente san anton
Imagen de Juan José Rodríguez Pereiro con licencia [CC BY-SA 3.0], vía Wikimedia Commons

Wikimedia España organiza una actividad para documentar las casas consistoriales y el patrimonio histórico y cultural de varios municipios conquenses que no cuentan con imágenes en Wikipedia.

Las fotografías y los vídeos producidos pasarán a formar parte del repositorio multimedia Wikimedia Commons, donde se publicarán con una licencia libre para permitir el acceso y uso de los contenidos a cualquier persona.

Wiki Takes Cuenca tendrá lugar durante el primer fin de semana de mayo. Un grupo de wikipedistas documentará 31 municipios de la provincia entre los que se encuentran Belmontejo, Rozalén del Monte, La Alberca de Záncara, Tarancón, Villarejo de Fuentes, Alconchel de la Estrella, Horcajo de Santiago o Los Hinojosos.

Un Wiki Takes es la “invasión wikipedista” de una localidad, comarca, paraje o lugar, con el fin de documentar puntos de interés, fotografiarlos y mejorar la calidad de la información sobre los mismos en Wikipedia y el resto de proyectos Wikimedia por el conocimiento libre.

Wikipedia es uno de los 5 sitios webs más visitados en Internet y en un mes recibe visitas de mil millones de dispositivos en todo el mundo, que consultan información geográfica, histórica, científica o relacionada con la cultura popular. El objetivo de la enciclopedia libre es hacer la suma del conocimiento accesible a cualquier persona y, para conseguirlo, la información sobre áreas rurales también debe ser recogida y puesta a disposición de la sociedad.

Con el afán de mejorar los contenidos sobre zonas infrarrepresentadas dentro de la enciclopedia, Wikimedia España  ha puesto en marcha un programa específico sobre contenidos multimedia, en el que se enmarca este Wiki Takes Cuenca.

Durante tres días, un grupo formado por ocho personas voluntarias recorrerá la provincia fotografiando y recopilando información sobre los municipios seleccionados. Esas imágenes ilustrarán después los artículos de Wikipedia sobre cada municipio, que serán actualizados o creados en el caso de no existir todavía.

Las imágagenes y archivos multimedia podrán ser consultados a través de esta categoría en Wikimedia Commons.

#100WikiDays sobre 100 mujeres escritoras

Adrián Estévez en Escobosa de Calatañazor
Imagen de Gini10 con licencia [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

El reto de los #100WikiDays podría considerarse una de las “frikadas” más grandes de las que se llevan a cabo dentro del movimiento Wikimedia. Las premisas son sencillas: escribir un artículo en Wikipedia cada día, durante 100 días consecutivos.

Nuestro socio Adrián Estévez ha dedicado sus 100 días a crear artículos sobre 100 escritoras que no tenían página en Galipedia, la versión en gallego de la enciclopedia libre. Su reto concluyó el pasado 8 de marzo (fecha redonda y tremendamente vinculada con su aventura puesto que se celebraban tanto el Día Internacional de la Mujer como el 15 aniversario de Galipedia) y nos cuenta cómo ha sido la experiencia.

Con esta entrada en el blog, iniciamos una serie de publicaciones para dar visibilidad a la diversidad lingüística de nuestra comunidad. En primer lugar se puede leer la versión original en gallego y después se puede encontrar una traducción al castellano.

Nota 1: En la versión en gallego los nombres de la escritoras citadas dirigen a su artículo en Galipedia, creado por Adrián. En la versión en castellano se redirige a los mismos artículos, pero en la versión de Wikipedia en español. En este caso, algunos de los artículos todavía no están creados. Wikipedia puede ser editada por cualquiera y siempre da la bienvenida a aquellas personas que ayudan a completar la suma del conocimiento 😉
Nota 2: Los links a todos los 100 artículos que ha escrito Adrián en gallego pueden encontrarse en su página de usuario Galipedia. Los links a los 100 artículos equivalentes en castellano (algunos por crear) pueden encontrarse en su página de usuario en Wikipedia en español.

Versión en gallego

Propúxenme crear ou traducir ao galego 100 artigos sobre mulleres escritoras. Comecei o 27 de novembro de 2017.

Non recordo en que momento souben do reto 100wikidays; quizais mo comentaron nas Xornadas de Wikimedia España celebradas en Murcia en setembro. O 14 de outubro celebrouse na Biblioteca Nacional de Madrid o Wikiencontro Día das Escritoras 2017, ao que finalmente non puiden asistir. Conxugáronse así os dous elementos que me levaron a facer o proxecto #100wikidays sobre mulleres escritoras. En principio parecía moi ambicioso. En serio había cen mulleres escritoras sen artigo na Galipedia? Habíaas, abofé.

Antes de comezar, fixen un listado. Primeiro busquei na sección de artigos solicitados, e vin que estaban pendentes de crear os artigos de Arantza Portabales, Arancha Nogueira, Montse Fajardo, Sabela Rodríguez Oxea e Ronsel Pan. Despois botei un ollo ao listado que usaran no Wikiencontro de Madrid, e vin que aínda quedaba moito por facer. Anotei uns cantos nomes, e outros máis da lista de escritoras do Wikiproxecto mulleres, que á súa vez fora adaptado de en:List of women writers. Xa tiña bastante por onde comezar!

Anais Nin
Retrato de Anaïs Nin por Elsa Dorfman con licencia [GFDL, CC-BY-SA-3.0 or CC BY 2.5], via Wikimedia Commons

Propúxenme ir alternando a creación de artigos desde cero coa tradución de artigos doutras Wikipedias. Comecei o 27 de novembro con Arantza Portabales, que creei con información tomada da web da AELG. Ao día seguinte traducín do castelán o artigo sobre Anaïs Nin, personalidade que non coñecía e que me pareceu apaixonante. Despois seguín descubrindo xente interesante, como Carmen Muñoz Manzano. E por unha serendipia da vida, neses días souben que Alfonsina Storni era quen daba nome a unha canción que me cantaba miña nai de neno, así que tamén lle fixen artigo.

O bo de ir facendo artigos de escritoras foi que moitas delas se relacionaban con outras, co que ía anotando novos nomes. Tamén fun anotando outros nomes por casualidade, por exemplo tras ler unha novela de Chester Himes e fixarme en que fora traducida por Ana Becciu. Xa me soaba o nome de Catherine Gasquoine Hartley, pero pareceume fascinante que tivese unha acusación de plaxio de Annette Meakin por dous libros de viaxe ambientados en Galicia! O día de Nadal creei o artigo de Patricia Arias Chachero, que xa tiña numerosas ligazóns cara a el. Quedei particularmente orgulloso de facer o de Carolyne Larrington, de quen mercara un libro en maio en Copenhague. O día de Aninovo, loitando contra a resaca, logrei facer o artigo de Laura Falcó, autora dun libro que lle regalei a miña nai. E ao día seguinte sorprendeume coñecer a vida de Pilar Millán Astray.

Pilar Millán Astray, de Julio Romero de Torres, La Esfera, 04-02-1922 (cropped)
Retrato Pilar Millán Astray en Dominio Público, via Wikimedia Commons

Aos poucos fun anotando tamén na lista de tarefas pendentes nomes de mulleres doutras ocupacións artísticas, así como correntes ou grupos musicais. En xaneiro un editor creou a Lista de galegas segundo Wikidata, da que tamén anotei algún nome pendente, concretamente Francisca Sarasate, Josefina López de Serantes, Julia Ibarra, Águeda de Vianney e María Dolores Fernández-Posse. O 9 de xaneiro a conta de Wikipedia de Facebook puxo unha cita de Evelyn Beatrice Hall, e tamén a anotei. É tráxico, pero en ocasións algunha muller sae á luz na data da súa defunción. Foi o caso de Claribel Alegría, finada o 25 de xaneiro.

A finais dese mes anotei outro bo número de escritoras en base á lista de lecturas das miñas amizades na comunidade Goodreads: Edith Wharton, Jean Shinoda Bolen, Clarissa Pinkola Estés, Marguerite Abouet, Muriel Spark, Hannelore Cayre, Linda Chapman e Rita Indiana. En febreiro, grazas ao Intercultur 2018, descubrín o artigo de Enriqueta González Rubín. A principios de febreiro o reto comezou a fatigarme, e pensei en abandonalo. Coincidiu esa época cunha viaxe programada a Torino, e recoñezo que “fixen trampas” e deixei dous artigos medio redactados para nos días puntuais simplemente subilos sen ter que traballalos moito.

Outro artigo que me gustou moito facer foi o de Nadia Sokolova, de quen souben pola Antología poética del barrio chino, de 1949. En relación con Barcelona, logo de asistir á presentación do seu último libro decidinme a facer o artigo de Mónica G. Álvarez. Tomei ideas do libro de Carmen Blanco Libros de mulleres (Para unha bibliografía de escritoras en lingua galega: 1863 ~ 1992). Vendo un capítulo de The Soprano anotei o nome de Barbara Kingsolver. No club de lectura no que participo limos unha obra de Macky Chuca, quen fixo un obradoiro de escritura con Esther Cross. Usuaria:Moniquiña engadiu varias autoras mentres preparaba a lista de artigos pendentes para o Wikipedia:Primeiro wikimaratón do Día Internacional da Muller. Facendo a páxina de homónimos de Marful descubrín a autora asturiana Inés Marful, e a través do Telegram de WMES descubrín Penny Vincenzi; porén, fun un pouco zoquete e ningunha das dúas contou para o #100wikidays porque xa fixera artigos eses días. Finalmente rematei o 6 de marzo cun artigo sobre a miña avoa, Pepy G. Clavijo, que ben o merecía.

Pepy G. Clavijo
Fotografía de Pepy G. Clavijo por Estevoaei con licencia [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

Amais dos 100 artigos feitos quedan outros 86 nomes pendentes, que deixarei anotados no Wikipedia:Wikiproxecto mulleres/Lista de escritoras. O proxecto serviume tamén para anotar nomes de grupos de música formados por mulleres ou solistas, que deixarei anotadas en Wikipedia:Artigos solicitados. E agora, rematado este, a polo seguinte #100wikidays!

Adrián Estévez Iglesias

Versión en castellano

No recuerdo en qué momento supe del reto 100wikidays; quizá me lo comentaron en las Jornadas de Wikimedia España celebradas en Murcia en septiembre. El 14 de octubre se celebró en la Biblioteca Nacional de Madrid el Wikiencuentro Día de las Escritoras 2017, al que finalmente no pude asistir. Se conjugaron así los dos elementos que me llevaron a hacer el proyecto #100wikidays sobre mujeres escritoras. En principio parecía muy ambicioso. ¿En serio había cien mujeres escritoras sin artículo en la Galipedia? Pues sí, vaya que sí.

Antes de empezar, hice un listado. Primero busqué en la sección de artigos solicitados, y vi que estaban pendientes de crear los artículos de Arantza Portabales, Arancha Nogueira, Montse Fajardo, Sabela Rodríguez Oxea y Ronsel Pan. Después eché un ojo al listado que habían usado en el Wikiencuentro de Madrid, y vi que aún quedaba mucho por hacer. Anoté unos cuantos nombres, y otros más de la lista de escritoras del Wikiproxecto mulleres, que a su vez había sido adaptado de en:List of women writers. ¡Ya tenía bastante por donde comenzar!

AlfosinaStorni
Retrato de Alfosina Storni en Dominio Público, via Wikimedia Commons

Me propuse ir alternando la creación de artículos desde cero con la traducción de artículos de otras Wikipedias. Empecé el 27 de noviembre con Arantza Portabales, que creé con información tomada de la web de la Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega. Al día siguiente traduje del castellano el artículo sobre Anaïs Nin, personalidad que no conocía y que me pareció apasionante. Después seguí descubriendo gente interesante, como Carmen Muñoz Manzano. Y por una serendipia de la vida, en esos días supe que Alfonsina Storni era quien daba nombre a una canción que me cantaba mi madre de pequeño, así que también creé su artículo.

Lo bueno de ir haciendo artículos de escritoras fue que muchas de ellas se relacionaban con otras, con lo que iba anotando nuevos nombres. También fui anotando otros nombres por casualidad, por ejemplo tras leer una novela de Chester Himes y fijarme en que había sido traducida por Ana Becciu. Ya me sonaba el nombre de Catherine Gasquoine Hartley, pero me pareció fascinante que tuviese una acusación de plagio de Annette Meakin por dos libros de viaje ambientados en Galicia. El día de Navidad creé el artículo de Patricia Arias Chachero, que ya tenía numerosos enlaces hacia él. Quedé particularmente orgulloso de hacer el de Carolyne Larrington, de quien había comprado un libro en mayo en Copenhague. E día de Año Nuevo, luchando contra la resaca, logré hacer el artículo de Laura Falcó, autora de un libro que le regalé a mi madre. Y al día siguiente me sorprendió conocer la vida de Pilar Millán Astray.

Poco a poco fui anotando también en la lista de tareas pendientes nombres de mujeres de otras ocupaciones artísticas, así como corrientes o grupos musicales. En enero un editor creó la Lista de galegas segundo Wikidata, de la que también anoté algún nombre pendiente, concretamente Francisca Sarasate, Josefina López de Serantes, Julia Ibarra, Águeda de Vianney y María Dolores Fernández-Posse. El 9 de enero la cuenta de Wikipedia de Facebook puso una cita de Evelyn Beatrice Hall, y también la anoté. Es trágico, pero en ocasiones alguna mujer sale a la luz en la fecha de su defunción. Fue el caso de Claribel Alegría, fallecida el 25 de enero.

Retrato de Francisca Sarasate de Mena en Dominio Público via Wikimedia Commons

A finales de ese mes anoté otro buen número de escritoras en base a la lista de lecturas de mis amistades en la comunidad Goodreads: Edith Wharton, Jean Shinoda Bolen, Clarissa Pinkola Estés, Marguerite Abouet, Muriel Spark, Hannelore Cayre, Linda Chapman y Rita Indiana. En febrero, gracias a Intercultur 2018, descubrí el artículo de Enriqueta González Rubín. A principios de febrero el reto empezó a fatigarme, y pensé en abandonarlo. Coincidió esa época con un viaje programado a Torino, y reconozco que “hice trampas” y dejé dos artículos medio redactados para en los días puntuales simplemente subirlos sin tener que trabajarlos mucho.

Otro artículo que me gustó mucho hacer fue el de Nadia Sokolova, de quien supe por la Antología poética del barrio chino, de 1949. En relación con Barcelona, después de asistir a la presentación de su último libro me decidí a hacer el artículo de Mónica G. Álvarez. Tomé ideas del libro de Carmen Blanco Libros de mulleres (Para unha bibliografía de escritoras en lingua galega: 1863 ~ 1992). Viendo un capítulo de The Soprano anoté el nombre de Barbara Kingsolver. En el club de lectura en el que participo leímos una obra de Macky Chuca, quien hizo un taller de escritura con Esther Cross. Usuaria:Moniquiña añadió varias autoras mientras preparaba la lista de artículos pendientes para el Primeiro wikimaratón do Día Internacional da Muller. Haciendo la página de homónimos de Marful descubrí a la autora asturiana Inés Marful, y a través del Telegram de WMES descubrí a Penny Vincenzi; no obstante, fui un poco zoquete y ninguna de las dos contó para el #100wikidays porque ya había hecho artículos esos días. Finalmente acabé el 6 de marzo con un artículo sobre mi abuela, Pepy G. Clavijo, que bien lo merecía.

Mónica G. Álvarez
Fotografía de Mónica G. Álvarez por Estevoaei con licencia [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

Además de los 100 artículos hechos quedan otros 86 nombres pendientes, que dejaré anotados en gl:Wikipedia:Wikiproxecto mulleres/Lista de escritoras. El proyecto me sirvió también para anotar nombres de grupos de música formados por mujeres o solistas, que dejaré anotadas en gl:Wikipedia:Artigos solicitados. Y ahora, acabado este, ¡a por el siguiente #100wikidays!

Adrián Estévez Iglesias